Dans l’usage, toutefois, les citations longues sont en général introduites par les deux points suivis d’un retour à la ligne. », « Le pays le plus développé industriellement ne fait que montrer à ceux qui le suivent sur l’échelle internationale l’image de leur propre avenir. Hamburger). Contrairement aux auteurs baroques, les auteurs classiques ont le souci de l’équilibre et de la mesure : c’est au nom de la raison et de l’ordre que les dramaturges classiques respectent la règle des trois unités (action, temps, lieu), de la vraisemblance et de la bienséance. Les caractéristiques du classicisme Le perfectionnement de la langue. Pour ce faire, les auteurs classiques s’imposèrent des règles esthétiques et morales : sobriété, clarté du style, imitation des auteurs anciens, volonté de plaire et d’instruire. », « Le pays où le commerce est le plus libre », écrivait Voltaire dans une lettre à Roubaud datée du, « Rien ne sert de courir », lui dit-il tout à coup le plus sérieusement du monde, « il faut partir à point. Comme dit le proverbe, « plaie d’argent n’est pas mortelle ». N’oubliez pas de mettre à jour vos favoris. Nous avons modernisé nos outils d’aide à la rédaction. Par ailleurs, on peut toujours corriger la faute sans la signaler, mais il est préférable de citer les textes de façon exacte. C’est le 28 juillet 1755. Il suffit d’ouvrir les yeux, de regarder », constate Paul Auster. Le même jour, le conseil de la Nouvelle- Écosse prend sa décision [...] : « Comme il avait été décidé antécédemment d’expulser les habitants français de la province s’ils refusaient de prêter le serment... » Lawrence et les conseillers, avec qui siègent les amiraux Boscawen et Mostyn, recommandent « à l’unanimité » de « disperser » les Acadiens dans les colonies américaines. Il faut dire aussi que l’emploi de l’italique complique la tâche de présenter clairement les citations doubles ou les citations étrangères. C’est un numéro spécial de « Science et Vie ». Les plus belles citations d'amour se trouvent également sur le sol ibérique. » Cette phrase de Karl Marx explique la fascination qu’exerce l’économie américaine (. Certains préfèrent néanmoins l’italique (voir 5.3.1 Citations). On peut mettre la citation en italique : Bon nombre d’auteurs utilisent à la fois les guillemets et l’italique. », Ne m’arrivait-il pas, dans mes discours mondains, de m’écrier avec conviction : « La propriété, messieurs, c’est le meurtre! Inutile de vous dire qu’ils se sont fait « maganer ». ». L’un l’autre vainement ils semblent se haïr ; Assez souvent la ponctuation de la citation prévaut sur celle de la phrase principale : Pour des raisons de logique, quelques auteurs proposent de toujours conserver les deux signes. Plus tard, il trouvera ridicules les orphéons braillant « Vous n’aurez pas l’Alsace et la Lorraine! Il sert aussi à annoncer, à l’intérieur ou à la fin d’une phrase, un commentaire quelconque. Il suffit d’insérer le mot traduction entre crochets — en caractères ordinaires, en italique ou en capitales — avant ou après la citation : [traduction]. Les guillemets continuent de l’emporter de loin sur l’italique pour ce qui est des citations proprement dites, mais dans les autres cas l’usage tend souvent à donner la préférence à l’italique. ), « L’homme est né libre et partout il est dans les fers. Gagner sur toutes les pages. Si la citation principale est encadrée de guillemets français (« »), la meilleure façon d’indiquer la citation interne est de l’encadrer de guillemets anglais (“ ”) : Si l’on ne dispose pas de guillemets anglais, on peut toujours employer les doubles apostrophes ("). Jean Darbelnet, « Sémantique et civilisations », G. Gougenheim, « Les pronoms interrogatifs. Le guide du rédacteur sera retiré du Portail linguistique du Canada au début de l’année 2021. Et les mots pour le dire arrivent aisément. « La langue générale, écrit René Georgin, est plus ou moins influencée par celle des auteurs contemporains qui, en contrepartie, subissent parfois la contagion de l’usage commun, Dans sa requête, le demandeur cherche à obtenir que la défenderesse paie tous les frais de la requête [, Le président a déclaré qu’à sa connaissance aucun de ses directeurs n’avait eu de « contact officiel avec cette entreprise » [, On sait à quoi ont servi pendant la Deuxième Guerre mondiale ces célèbres vers de Verlaine : « Les sanglots longs / Des violons / De l’automne / Blessent mon coeur / D’une langueur / Monotone. Mais si on le fait, la ponctuation finale se place à l’extérieur des guillemets : À l’aide des guillemets, on peut citer une phrase complète de quatre manières : C’est la façon la plus simple de citer une phrase. Si la citation principale est en italique, on peut signaler la citation interne à l’aide des guillemets, sans quitter l’italique : Un bon nombre d’auteurs préfèrent revenir au caractère ordinaire pour la citation interne, mais le résultat n’est pas toujours heureux : Quand la citation interne est longue, on peut la mettre en retrait, en revenant au caractère ordinaire : Comme il avait été décidé antécédemment d’expulser les habitants français de la province s’ils refusaient de prêter le serment…, Lawrence et les conseillers, avec qui siègent les amiraux Boscawen et Mostyn, recommandent « à l’unanimité » de « disperser » les Acadiens dans les colonies américaines. Comparer : Pour indiquer le sens d’un mot, on recourt généralement aux guillemets. « Ce n’est que partie remise », a-t-il déclaré. », alors que précisément les Allemands les ont déjà (M. Yourcenar). Sans contrainte, InLibroVeritas est compatible avec toutes les librairies -physique ou en ligne-. », « L’honnête homme tient le milieu entre l’habile homme et l’homme de bien, quoique dans une distance inégale de ces deux extrêmes. La rime est une esclave et ne doit qu’obéir. Situer les textes littéraires dans leur contexte historique et culturel. C’est le 28 juillet 1755. Que le lieu de la scène y soit fixe et marqué. Les grands mouvements littéraires du Moyen-Age au XXe siècle: La Poésie, rhétorique, registres, courants littéraires et poésies francophones: Dictionnaire des mouvements artistiques et littéraires 1870-2010 : Groupes, courants, pôles, foyers: Les mouvements littéraires du XIXe et du XXe siècle: 100 fiches sur les mouvements littéraires ». « Le penseur » de Rodin a été coulé d’une seule pièce. Par exemple : L’emploi combiné des guillemets et du retrait est rare, mais il se rencontre : « Vous savez que ces deux nations sont en guerre pour Louisbourg, ces quelques arpents de neige vers le Canada. Le nom de l’auteur est souvent imprimé en petites capitales, parfois en italique, sans parenthèses ni point final : Quand le nom de l’auteur est suivi du titre de l’ouvrage, il est courant, mais non obligatoire, de mettre un point final à la fin de la référence, que la citation soit entre guillemets ou en italique : On peut faire de même pour donner la référence d’une citation détachée du texte : Entre toutes les différentes expressions qui peuvent rendre une seule de nos pensées, il n’y en a qu’une qui soit la bonne. Dans l’histoire de la littérature française, on emploie de nos jours le mot pour désigner essentiellement la production littéraire des années 1660 à 1685. Cette information peut être donnée de diverses manières. On place un guillemet ouvrant au début du paragraphe et un guillemet fermant à la fin : L’emploi des guillemets n’est pas obligatoire. ». Il a lancé : « Ce n’est que partie remise », puis il a quitté la tribune. Si les interventions sont plus longues, il faut fermer les guillemets, puis les rouvrir. « Par rapport aux “sciences humaines”, la psychanalyse et l’ethnologie sont plutôt des “contre-sciences” » (M. Foucault). » 4 L’honnête homme est celui « qui se conforme aux lois de la probité, du devoir, de la vertu, comme aux bienséances ou à certaines normes raisonnables » (Littérature, textes et documents, lexique, page 483, Nathan, 2001). De cette manière, le lecteur sait qu’on a opéré une coupure et l’original n’est pas dénaturé. Lorsque les vers sont plus longs, on les imprime souvent en caractères plus petits, pour bien les centrer sur la ligne. Il est présenté avec ou sans alinéas. Ainsi, La Fontaine et La Bruyère utilisent la fiction, la satire et le rire pour faire passer une morale : Les fables ne sont pas ce qu’elles semblent être : 1 Dictionnaire étymologique de la langue française, article « classique », ouvrage publié sous la dir. Le principe « à travail égal, salaire égal » est fort éloigné de la réalité. Si on est soi-même l’auteur de la traduction, il peut être important de l’indiquer. Le mot sic permet de signaler l’erreur en déclinant toute responsabilité : Il faut préférer les crochets aux parenthèses, qui dans certains contextes pourraient laisser entendre que le mot sic a été inséré par l’auteur de la citation lui-même. Il clôture la séance en posant la question « serez-vous prêts? ... Nourrir les débats sur les grands questionnements (ex. Le guide du rédacteur et les Clefs du français pratique ont été fusionnés pour créer un nouvel outil appelé Clés de la rédaction. L’auteur ajoute que, dans notre métier, « il faut douter. L’usage veut que l’on ne garde alors que l’un des deux signes, contrairement au cas des citations incorporées à la phrase [voir 7.2.3b) Phrase complète]. « Malédiction! En 1832, Eugène Delacroix fait un voyage au Maroc. Il arrive très souvent qu’on présente la traduction sans fournir l’original, ni dans le texte ni en note. Mais lorsque vous peignez les hommes, il faut peindre d’après nature. C’est le 28 juillet 1755. Voltaire disait que « le pays où le commerce est le plus libre sera toujours le plus riche et le plus florissant ». N’admet point en ses vers de tragiques douleurs […]. Quant à son « grand projet », il n’en parle plus. Oh, malédiction! C’est un procédé usuel dans les textes à caractère juridique, où l’on écrit le mot en général avec une majuscule initiale : [Traduction] Même s’il ne doit pas s’agir d’une recherche à l’aveuglette, toutes les questions relatives au point en litige doivent recevoir une réponse. Lorsqu’on cite des vers, on peut soit les conserver à l’intérieur du texte en les guillemetant, soit les détacher sans employer de guillemets. C’est aussi le plus cohérent quand les citations françaises dans le texte sont déjà entre guillemets : de la sorte, les guillemets encadrent toutes les citations du texte, et l’italique distingue celles qui sont en langue étrangère. On sait à quoi ont servi pendant la Deuxième Guerre mondiale ces célèbres vers de Verlaine : C’est la torche aux cheveux roux que n’éteint pas, Les contemporains ont beaucoup raillé le vers de Corneille. Beaucoup jugent peu esthétique la présence des deux signes de part et d’autre du guillemet fermant (bien qu’on l’admette lorsque la citation est complètement incorporée à la phrase sans les deux points) : Aussi est-il préférable que le rédacteur choisisse entre les deux signes celui qui lui paraît le plus important. « Il y a trois choses à considérer… », et il en a mentionné quatre. On ne reproduit pas l’appel de note qui figure dans un passage que l’on cite. La citation forme un paragraphe autonome, qui peut être encadré de guillemets, composé en italique, imprimé en petits caractères ou mis en retrait. C’est le cas même lorsqu’on change simplement le temps du verbe pour respecter la concordance des temps : Une citation complète qui est introduite par les deux points commence toujours par une majuscule. Les citations françaises se mettent le plus souvent entre guillemets (voir 7.2.1 Guillemets ou italique? Quelle que soit la langue des mots que l’on encadre de guillemets, on emploie en français les guillemets français. Avant donc que d’écrire, apprenez à penser. Le même jour, le conseil de la Nouvelle-Écosse prend sa décision; ou plutôt, car son rôle est modeste, il se contente de déclarer : « L’expression “sécurité d’emploi” est en voie de devenir un archaïsme », a dit la conférencière. Que pensez-vous de l’affirmation selon laquelle « les jeunes sont des acheteurs critiques et exigeants »? Les guillemets servent à isoler des mots ou des phrases. Fiodor Dostoïevski, Les Démons, p.177, in Les oeuvres littéraires de Dostoïevsky, vol. Camus. Selon que notre idée est plus ou moins obscure, Empruntent d’elle seule et leur lustre et leur prix. », dit mon père, et il cracha par terre (Marie-Claire Blais). Le terme « classicisme » provient du latin classicus (« de première classe »). On veut que ces portraits ressemblent ; et vous n’avez rien fait, si vous n’y faites reconnaître les gens de votre siècle. par la littérature) ... - Nourrir ses travaux de citations que l’on s’approprie ou détourne Se forger une culture littéraire vivante et organisée Quand on veut indiquer la référence d’une citation entre parenthèses, on insère habituellement la parenthèse entre le guillemet fermant et le point final : Chaque fois que l’on ne peut pas, pour une raison quelconque, détacher le signe de ponctuation final de la citation, on doit ajouter un point final à l’intérieur de la parenthèse. Le ministre des Finances a déclaré que « le Canada traverse une période extrêmement difficile ». Comme l’écrivait Voltaire, « le pays où le commerce est le plus libre sera toujours le plus riche et le plus florissant ». On peut aussi reformuler la phrase. > Le guide du rédacteur > 7 Les guillemets et les citations. 7 Les guillemets et les citations Les guillemets servent à isoler des mots ou des phrases. Trouveriez-vous décent qu’une femme vous dise : « Oui, mon frère et mon mari sont revenus saufs de la guerre; Pourquoi a-t-on demandé aux gens : « Croyez-vous que la catastrophe aurait pu être évitée? Mais l’art a une autre finalité : l’œuvre doit instruire les lecteurs et les spectateurs. X 24 Et puis je hais le mariage, je hais tous les hommes, je hais les engagements éternels, les promesses, les projets, l'avenir arrangé à l'avance par des contrats et des marchés dont le destin se rit toujours. Les guillemets sont le procédé le plus répandu dans l’usage pour les citations. Sur la scène en un jour renferme des années. Il en va de même des noms dont l’administration civile, policière ou militaire désigne certaines de ses grandes entreprises : On peut encadrer de guillemets les mots et les expressions qui s’écartent du langage régulier, comme les néologismes, les régionalismes, les mots impropres ou insolites, les jeux de mots, les tours populaires, familiers ou de tout autre niveau de langue — joualisant, technique, archaïque, ironique, etc. On ne la rencontre pas toujours en parlant ou en écrivant : il est vrai néanmoins qu’elle existe, que tout ce qui ne l’est point est faible, et ne satisfait point un homme d’esprit qui veut se faire entendre, Livres, journaux, revues et oeuvres d’art, Produits commerciaux et opérations techniques, 6.9.2 Marque de l’intervention d’un tiers, 7.2.7b) Omissions et ajouts dans les citations, 12.2.1 Numérotation des notes en bas de page, 5.2.1 Livres, journaux, revues et œuvres d’art, 5.2.5 Produits commerciaux et opérations techniques, « Une porphoryne est une molécule assez élastique, explique l’un des chercheurs. Il est parfois utile de supprimer des passages qui ne sont pas essentiels dans un texte qu’on cite. Ce rôle est le plus souvent confié au guillemet fermant, soit français ou anglais : Les guillemets peuvent aussi être utilisés dans une énumération où il n’y a aucun chiffre, afin d’éviter une répétition : Bien que l’italique soit beaucoup plus fréquent dans cet emploi (voir 5.2.1 Livres, journaux, revues et œuvres d’art), il est possible de mettre entre guillemets les titres de livres, de journaux, de périodiques, d’écrits divers, d’oeuvres d’art, de films, de poèmes, de pièces de théâtre, de disques, de chansons, d’émissions de radio et de télévision, de documents électroniques : Cependant, si le titre d’une partie d’une publication ou d’une partie d’une oeuvre est cité conjointement avec le titre de la publication ou de l’oeuvre d’où elle est tirée, la règle est de mettre le titre de la partie entre guillemets et le titre principal en italique : À défaut d’italique, on peut souligner le titre principal : Si le titre de la partie comporte des mots guillemetés, il faut procéder comme dans le cas des citations doubles (voir 7.2.6 Citation double) : Même si l’italique est plus fréquent dans cet emploi (voir 5.2.3 Véhicules), il arrive que l’on mette entre guillemets le nom donné en propre à un bateau, à un train, à un avion, à un engin spatial, etc. » (Michel Tremblay.). Les trouvailles d’expression sont nombreuses dans ses maximes, même lorsqu’il reste abstrait. Le droit d’auteur est un terme juridique désignant les droits dont jouissent les créateurs sur leurs œuvres littéraires et artistiques. D’après ce guide, il est nécessaire de « s’exercer au moins trois fois par semaine ». Babelio : retrouvez l’ensemble des critiques littéraires de la presse sur votre compte Babelio Ce que l’on conçoit bien s’énonce clairement, Le mot « microbe » est peu employé en langage scientifique. « Entre deux mots, il faut choisir le moindre » (P. Valéry). », « L’industrialisation des régions rurales a été stimulée par la création de petites entreprises […] La politique d’industrialisation rurale a été parallèle au développement de certaines industries clefs telles que l’acier. Le signe de ponctuation final de la dernière phrase appartient à la citation : On peut annoncer la citation par une conjonction. Une autre façon de procéder consiste à recourir à l’italique pour la citation interne. Quand une citation interne contient elle-même une troisième citation, une façon caractéristique de procéder consiste à recourir aux trois types de guillemets (voir 7.1 Types de guillemets). Les couleurs, les tissus, les paysages : tout l'inspire sur le continent africain. Si le dialogue contient une citation, on emploie les procédés qui s’appliquent aux citations doubles (voir 7.2.6 Citation double), par exemple : De courtes interventions du rédacteur, comme dit-elle, a déclaré le ministre, a-t-il répondu avec hésitation, restent à l’intérieur des guillemets, sauf si elles figurent à la fin du dialogue. Lawrence et les conseillers, avec qui siègent les amiraux Boscawen et Mostyn, recommandent “à l’unanimité” de “disperser” les Acadiens dans les colonies américaines. Elle a eu le « plaisir » de se voir assigner cette corvée. 2 Grand Robert de la langue française, Le Robert. Le ministre des Finances a déclaré que le pays traversait une période difficile. » (Gabrielle Roy, « Entre deux mots, il faut choisir le moindre. Connaissez-vous l’expression « ambitionner sur le pain bénit »? Enfant au premier acte, est barbon au dernier. Le classicisme est étroitement lié au règne de Louis XIV : il n’est pas une école littéraire à proprement parler, mais il a réuni des écrivains qui ont eu un idéal commun, celui d’atteindre la beauté des œuvres antiques. Sur les pages ainsi atteintes, le passage de la traduction en anglais au texte grec et vice-versa se fait en cliquant sur le mot « focus » en haut à droite de la colonne de droite de la fenêtre qui s'affiche. « La chute de la maison Usher » figure dans les, Il faut lire dans le dernier numéro la revue. Quand une citation s’étend sur une série de paragraphes, elle est généralement introduite par les deux points, suivis ou non d’un retour à la ligne selon la longueur du premier paragraphe. C’est le 28 juillet 1755. ». Ou, inversement, on peut donner la traduction dans le texte et l’original dans une note. », de « pourquoi? En employant les guillemets, l’auteur garantit que les mots encadrés sont la copie fidèle de l’original, qu’il en a respecté à la lettre la syntaxe et la ponctuation, qu’il n’a modifié ni l’orthographe ni l’ordre des mots. C’est un procédé assez répandu, et qui n’est pas absolument condamnable, mais qu’on peut considérer comme redondant : Une façon élégante de procéder consiste à composer les citations longues dans un caractère plus petit : Un quatrième procédé, simple et clair, consiste à mettre tout le texte de la citation en retrait : Entre toutes les différentes expressions qui peuvent rendre une seule de nos pensées, il n’y en a qu’une qui soit la bonne. L’esprit à la trouver aisément s’habitue ; » L'esprit de William Shakespeare à … ». Le cas de la citation principale est toujours réglé automatiquement, car elle doit, bien sûr, être présentée de la même manière que toutes les autres citations dans le texte. », italique/guillemets français/guillemets anglais, petits caractères/guillemets français/guillemets anglais. Tienne jusqu’à la fin le théâtre rempli. Le même jour, le conseil de la Nouvelle-Écosse prend sa décision [...] : Entre toutes les différentes expressions qui peuvent rendre une seule de nos pensées, il n’y en a qu’une qui soit la bonne. > À ce rôle traditionnel des guillemets se sont ajoutés d’autres emplois. D'un clic publiez, éditez, imprimez et vendez vos livres, gérez vos stocks, expédiez d'un clic. L’important est d’annoncer les citations clairement et d’être uniforme tout au long du texte : Lorsqu’on veut citer quelques mots, un fragment de phrase ou une phrase incomplète, on encadre de guillemets tous les mots qui font vraiment partie de la citation, et seulement ces mots. La conjonction n’est jamais suivie des deux points : Si l’on apporte le moindre changement à l’original, il faut renoncer aux guillemets. Si on emploie les guillemets, on commence toujours par les guillemets français. mise en retrait/guillemets français/guillemets anglais, « L’économie de la ville verte sera fondée sur une nouvelle base dont les effets environnementaux […] seront essentiellement dus au trafic lourd. Les auteurs classiques cherchent à atteindre une langue pure et claire, le style doit être élégant : l’Académie française est créée en 1635 afin de « conserver et perfectionner la langue française »3, et Vaugelas publie en 1647 ses Remarques sur la langue française qui se fondent sur le bel usage, c’est-à-dire celui de la cour et de la ville. « La plus constante marque de la sagesse, c’est une constante réjouissance », a dit Montaigne. », Je vous cite, pour mémoire, le procès-verbal de la dernière réunion : « L’Assemblée juge nécessaire de proposer la modification suivante à l’article 8 du règlement : “Le conseil se compose au maximum de neuf membres.” ». Le plus simple animal nous y tient lieu de maître. » (P. Mais quand même il existe un patrimoine qui rappelle un passé religieux » (. Le nom propre attribué à une marque, à un modèle ou à un type de fabrication ne se met pas entre guillemets : Le nom des produits commerciaux en général s’écrit sans guillemets ni italique : Mais le nom de certaines créations commerciales de luxe telles que les parfums et les vêtements haute couture se met parfois entre guillemets : Néanmoins l’italique est plus courant (voir 5.2.5 Produits commerciaux et opérations techniques). (Roland Barthes, Essais critiques, Éditions du Seuil, Paris, 1964). 830 citations les plus célèbres de William Shakespeare issues de livres - paroles - discours et entretiens. ». L’idéal classique est également un idéal humain, celui de l’honnête homme4 : il maîtrise ses émotions, il est cultivé et modeste, il est tolérant et a bon goût. 2 L'amour est une maladie qui n'a que l'amour pour remède. Dans votre note, vous dites que « la lettre de recommendation [. Dans l’usage, néanmoins, lorsque la suppression est opérée en début de citation ou en fin de citation, les trois points de suspension sont souvent employés sans crochets : Certains préfèrent abréger la citation avec le mot etc., placé après le guillemet fermant, mais ce procédé peut prêter à confusion : Ce sont également les crochets qu’on emploie pour encadrer tout mot ou touteprécision qu’on ajoute au texte original d’une citation pour la rendre plus claire : Dans certains textes, — à caractère juridique, historique ou littéraire notamment, — où il est primordial de restituer l’original à la lettre, on met entre crochets toute modification faite à une citation pour des raisons grammaticales : Quand le texte cité comporte un passage que l’on juge étonnant pour une raison quelconque, on peut mettre entre crochets à la suite du passage le mot latin sic, qui signifie « ainsi » : il garantit qu’on rapporte le texte tel qu’on l’a vu. « “Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es”, il est vrai, mais je te connaîtrai mieux si tu me dis ce que tu relis » (F. Mauriac). Le mot « classicisme » n’est apparu dans la langue française qu’au XIXe siècle pour désigner l’« ensemble des caractères propres aux œuvres littéraires et artistiques de l’Antiquité et du XVIIe siècle »2. ), Arrêtez de toujours demander : « Pourquoi? » Frégault montre que la déportation, loin d’être un brusque accès de violence, a été une politique réfléchie qui s’est poursuivie pendant huit ans. On procède de même si le texte à citer comporte une faute ou un emploi douteux. Parfois encore, mais plus rarement, ils sont guillemetés : « Cet hyménée à trois importe également ». Une merveille absurde est pour moi sans appas : : Il s’agit dans tous ces cas du nom de baptême donné à un seul et unique véhicule.